TV Spot – Online Spot – Werbespot – Länderadaptionen – Länderübergreifende Werbekampagnen

Länderadaptionen von Werbespots sind entscheidend, um eine erfolgreiche internationale Marketingstrategie zu
gewährleisten. Gerade wenn ein Unternehmen oder eine Marke weltweit und somit global vertreten ist.

Dabei werden individuelle Anpassungen vorgenommen, um kulturelle Unterschiede, sprachliche Nuancen und lokale
Vorlieben zu berücksichtigen. Gemeinst ist damit der sogenannte „Kulturcheck“. Dies kann die Übersetzung von Text
und Sprache, die Anpassung von Bildern und Musik, sowie die Berücksichtigung lokaler Werte und Normen umfassen.

Und genau an diese Stelle kommt die richtige Sprachvertonung mit der passenden Stimme zum Tragen. Um Ihre
Werbebotschaft optimal zu lokalisieren bieten wir in unserer Agentur über 2.500 Native Sprecher und Sprecherinnen
in über 100 Sprachen an.

Merke: Sprechen Sie Ihre Zielgruppe in der Werbung in Ihrer Muttersprache an.

Gerne demonstrieren wir das an zwei erfolgreichen Länderadaptionen, in der finalen Tonmischung nach EBU Norm, welche wir in unseren Tonstudios
vertonen durften. Für jede Sprache wurde ein eigenes Voice Over mit einer Profistimme produziert.

Hier gerne mal 3 Beispiele aus unserem Haus:

🟢 BEISPIEL 1: EWC – Esports World Cup – Sprachvertonung in 9 Sprachen

Brasilianisch mit unserem Werbesprecher Urbano.

Lateinamerik. mit unserem Werbesprecher Gabriel.

Japanisch mit unserem Werbesprecher Oki.

Italienisch mit unserem Werbesprecher Paolo.

Hindi mit unserem Werbesprecher Devdutt.

Französisch CND mit unserem Werbesprecher Yves.

Französisch mit unserem Werbesprecher Steve.

Spanisch mit unserem Werbesprecher Hugo.

Deutsch mit unserem Werbesprecher Christian.

🟢 BEISPIEL 2: BORA – Sprachvertonung in 6 Sprachen

Die deutsche DE Sprachversion mit unserem deutschen Sprecher Achim.

Die englische UK Sprachversion mit unserem britischen Sprecher Alex.

Die französische Sprachversion mit unserem französischen Sprecher Steve.

Die niederländische Sprachversion mit unserem niederländischen Sprecher Boet.

Die italienische Sprachversion mit unserem italienischen Sprecher Antonio.

Die spanische Sprachversion mit unserem spanischen Sprecher Salvador.

🟢 BEISPIEL 3: Fressnapf / MAXIZOO – Sprachvertonung in 9 Sprachen

Für die deutsche Schweiz mit unserer schweizer-deutschen Sprecherin Prisca

Für die französische Schweiz mit unserer
französischen Sprecherin Genevieve

Für Italien mit unserer italienischen
Sprecherin Greta

Für das flämische Belgien mit unserer flämischen Sprecherin Ann

Für das französische Belgien mit unserer
französischen Sprecherin Ingrid

Für Frankreich mit unserer französischen Sprecherin Ingrid

Für Dänemark mit unserem dänischen Sprecher Florian

Für Ungarn mit unserem ungarischen Sprecher Levente

Für Polen mit unserem polnischen
Sprecher Piotr

 

Gerne vertonen wir auch Ihre Werbekampagne in den gewünschten Sprachen.
Kontaktieren Sie uns einfach per Mail oder per Telefon 07805 / 493 99 0  – wir beraten Sie mit ❤️ und Leidenschaft!

Kontakt

Kontakt

Wir freuen uns über Ihre Anfrage und werden uns in Kürze bei Ihnen melden.

Hier geht es direkt zur Sprecherauswahl:

 

 

#Werbefilm
#Werbevideo
#Video
#Online Clip
#Clip
#Fremdsprachen
#Native Speaker
#Muttersprache
#Übersetzung
#Synchronisation
#Postproduktion
#Nationale Anpassungen
#Regionale Anpassungen
#Lokale Übertragungen
#Kulturelle Anpassungen
#Länderspezifische Übersetzungen
#Trailer
#Promo
#Ads
#Kino
#Commercial
#localization commercial spot advertising ad